Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto: https://pt.wikipedia.org/

 

 

GREGORIO REYNOLDS

 

(Sucre, Bolivia, 1882- 1948)

 

O poeta é de Sucre, capital histórica de Bolívia. Fez-se famoso em La Paz, onde morreu. Com Tamayo, seu companheiro também nesta reunião brasileira de poetas de nossa América, Reynolds é um dos fundadores do modernismo boliviano, que alcança altura luminosa, com elegância formal e riqueza metafórica, na geração de Oscar Cerruto. Se soneto  para a lhama é um primor de refinado trabalho de construção da poesia... De seus tantos livros, distinguem-se:
Quimeras (1915), El cofre de psiquis (1918), Redención (1925),
e Prisma (1938).
 

 

 

 

MELLO, Thiago de.  Poetas da América de canto castellano.  Seleção, tradução e notas  de Thiago de Mallo.  São Paulo: Global, 2011.  495 p.  - ISBN 978-5-260-1561-6   - 18,5 X 26,5 cm.  -
Ex. bibl. Antonio Miranda

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Thiago de Mello

 

 

 A LHAMA

 

 Inalterável, pela terra avara
do altiplano, ostenta a formosura,
de seu passo indolente e sua postura,
a sóbria companheira do aimará.
Parece, quando lânguida ela para
e contempla a aridez dessa planura
que em suas grandes pupilas a amargura
da desolada terra se estancara.
Ou erguida a cerviz ao sol que desce
e de joelhos, ouvindo o miserere
pavoroso do vento pela puna,
ela espera que do altar da neve
o sacerdote imaterial eleve
o esplendor eucarístico da lua.

 

 

 

 MÁSCARA
(fragmento)

 

 Canta a fonte conventual
como a alma do santo zagal
que guiou sua grei ao aprisco
onde mora o Cordeiro Pascual.
Igual
ao humilde e glorioso Francisco,
reza a fonte sororal.
A fonte difunde a sua profunda
canção de eternidade.
Como uma laguna
brilha o vago reflexo
da lua na lua
do espelho.
Nas brasas se acelera
a dança das chispas.
A canção das borbulhas cresce,
reclama a caçarola.
Brinca de esconder o arroio
e soletra seus murmúrios.
Contente e alvoroçada
ri a menina no balanço.
Primeiras chuvas... Com sua carga
de folharal em pedaços e migalhas,
em procissão interminável
mudam de casa as formigas.

 

 

 

 MUSMÉS

Boquinhas de framboesa, olhos de anis,
finas sobrancelhas reviradas.
Morfina, fúlgido nirvana;
deleite de sentir
que não se sente nada.
Fortuna, mulher sem rumo,
mulher que se oferece a todos,
mas a nenhum se entrega.
A pegajosa gelidez dos mortos.
Concentrada gruda nas mãos.
Não adianta esfrega-las.
Dá vontade de raspá-las.
Cérebros:
Relogiozinhos descompostos
sem remédio.
Descompassam sempre
ou de súbito param.
Cada relógios, hora diferente.
Duas da tarde no relógio da aldeia.
Duas da tarde, hora insípida.
Zumbe a mosca invisível do tédio.

 

 

*

 

VEA y LEA otros poetas de BOLÍVIA en nuestro Portal:

 

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/bolivia/bolivia.html

 

Página publicada em maio de 2021.

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar